When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutored youth,
Unlearned in the world´s false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
although she knows my days are past the best,
simply I credit her false-speaking tongue;
On both sides thus is simple truth suppressed.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore says not I that I am old?
O, love´s best habit is in seeming trust,
and age in love loves not to have years told.
Therefore I lie with her, and she with me,
and in our faults by lies we flattered be.
William Shakespeare - Soneto 138
----------------------------------------------------------------------------------
Mi vida ¡cuánto te quiero!
dijo mi amada, y mentía.
Yo también mentí: te creo.
Te creo, dije, pensando:
así me tendrá por niño.
Mas ella sabe mis años.
Si dos mentirosos hablan
ya es la mentira inocente:
Se mienten, mas no se engañan.
Pero los labios que besan
son de mentira tan dulce...
Mintamos a boca llena.
Antonio Machado (Versión Soneto 138 de Shakespeare)
2 tazas de té:
Mírala, que se preocupa y todo por lo que digo xD Pero cómo me va a molestar que no me comentes si soy yo el primero que comenta poco en tu blog :P (sé que esto no viene a cuento con la entrada de hoy pero "alguien" me ha dicho que esto te ha llevado a algún que otro pequeño quebradero de cabeza...y si no, es igual, me gusta ser el protagonista sabelotodo, qué pasa xDD)
yo tambien me cuelo :P mola
Publicar un comentario