Examen de traducción especializada de alemán

... o como inventar nuevos equivalentes de términos económicos alemanes en tres horas y sin sufrir una hemorragia interna....





Maldigo el día en que dije: "Bueno, pues entro en traducción de alemán como lengua B.... total, quería aprender un idioma nuevo... y estoy cansada del francés..."




A ti, niñata de mierda te digo: di NO a las cosas nuevas... Te ahorrarás exámenes mierda como el que acabas de hacer...







Pero ya queda menos... Tarde estudiando alemán activada... Drei... Zwei... Eins....NULL!

5 tazas de té:

Guillermo Loaysa 22 de junio de 2010, 23:12  

Esa partícula negativa tan grande y redondita te ha quedado muy bonita, la verdad.

Dafne 22 de junio de 2010, 23:18  

A q si?? xD Y no es más grande pq no puedo poner numeritos para el tamaño, q si no....


PD: Muerte cerebral

Guillermo Loaysa 24 de junio de 2010, 18:21  

En realidad sí lo puedes poner más grande. Te escribo un ejemplo:

< font _ size: 24 > NO < / font _ size >


Sin los espacios ;) El número 24 corresponde al tamaño de letra que quieras poner.

Guillermo Loaysa 24 de junio de 2010, 18:22  

Hago una prueba:


NO


(Si queda mal lo siento, no sé si los comentarios aceptan html)

Dafne 24 de junio de 2010, 19:25  

Bueno, no te preocupes :P Queda en el mismo tamaño... la próxima vez pongo la letra pequeñita y lo que destaque en "muy grande" XD

Datos personales

Mi foto
S.Fernando/Sevilla, Cádiz/Sevilla, Spain
"Una profunda pesadez atenazó sus miembros, su pecho se cubrió de gruesa corteza, su pelo se convirtió en hojas, sus brazos en ramas y sus pies, antes tan veloces, fueron atrapados por lentas raíces, mientras que su rostro fue la copa. Nada quedó de ella, excepto su luminoso encanto."